|
Idioms,
with definitions or synonyms
|
Examples
|
Translations
|
|
save
one's breath - stop useless talk
|
There's
no use talking to him about his spending habits, so save your breath.
|
не тратить слова попусту
|
|
scratch
the surface - study something superficially
|
He
examines all the facts closely, he doesn't just scratch the surface.
|
изучать поверхностно
|
|
search
high and low - search everywhere
|
I
searched high and low for my lost cat.
|
искать везде
|
|
see eye
to eye - agree with each other
|
They see
eye to eye on many things. I don't see eye to eye with him.
|
соглашаться друг с другом; сходиться во взглядах
|
|
see red -
become very angry
|
She sees
red every time she remembers how he lied to her about it.
|
приходить в ярость, очень сильно злиться
|
|
serve
someone right - get what someone deserves
|
It serves
him right that he didn't get this job, he despised all other candidates.
|
поделом кому-то
|
|
serve
one's purpose - be useful for some purpose
|
I doubt
that hiring this man will serve your purpose.
|
служить цели, отвечать цели, годиться
|
|
a shot in
the dark - a wild guess
|
My answer
was just a shot in the dark.
|
догадка, предположение, ответ наугад, наобум
|
|
show promise - be promising
|
This
young actor shows promise.
|
подавать надежды
|
|
sleep on
it - postpone a decision till next morning
|
Don't
make a decision now, sleep on it.
|
отложить решение до следующего утра
|
|
a slip of
the tongue - a mistake
|
It was
just a slip of the tongue!
|
обмолвка (ошибка)
|
|
slip
(from) one's mind - forget
|
It
slipped my mind that she asked me to do it.
|
забыть
|
|
smell a
rat - suspect something wrong
|
I'm not
sure what it is, but I smell a rat.
|
подозревать обман, чуять недоброе
|
|
so far -
up to now
|
So far, I
have read three books by Stephen King.
|
до сих пор, пока, к настоящему моменту
|
|
so much
the better - it's even better
|
If he can
pay cash, so much the better.
|
еще лучше
|
|
spill the
beans - tell a secret
|
Who
spilled the beans about our plan?
|
проболтаться
|
|
(not)
stand a chance - (not) have a chance
|
He
doesn't stand a chance of getting it.
|
нет шансов
|
|
stand to
reason - be obvious, logical, naturally true
|
It stands
to reason that studying spelling will let you improve your writing skills.
|
очевидно, логично, что
|
|
straight
from the shoulder - frankly, honestly, openly
|
Don't try
to spare his feelings, give it to him straight from the shoulder.
|
честно, откровенно
|
|
take a
dim view of something - disapprove of something
|
My sister
takes a dim view of the way I raise my children.
|
не одобрять что-то
|
|
take a
break - stop for rest
|
Let's
take a break, I'm tired.
|
сделать перерыв для отдыха
|
|
take
advantage of something - use for one's own benefit, to profit from
|
We took
advantage of the low prices and bought a computer and a monitor.
|
воспользоваться возможностью с пользой для себя
|
|
take a
stand (on something) - make a firm decision about something
|
People
need to take a stand on the issue of nuclear weapons.
|
занять четкую позицию по какому-то вопросу
|
|
Take
care! - Good-bye and be careful!
|
Take care
now! See you tomorrow.
|
Всего хорошего! Берегите себя.
|
|
take care
of someone / something - look after, see that something is done properly
|
Can you
take care of my dog while I'm away? Tom takes good care of his car.
|
позаботиться о ком-то, чем-то, присмотреть за
|
|
take hold
of something - hold, grasp something
|
Take hold
of this rope and pull.
|
держать, взяться за, схватить
|
|
take into
account - take into consideration, consider
|
You must
take into account her old age.
|
принять во внимание
|
|
take it
easy - relax, be calm
|
Take it
easy, everything will be OK.
|
не волнуйся
|
|
take
something for granted - accept as given
|
Mother's
love is always taken for granted by children.
|
принимать как должное
|
|
take
someone's breath away - to surprise, impress
|
That
great view took my breath away.
|
захватить дух от впечатления
|
|
take
one's time - do something without hurry
|
Don't
hurry. Take your time.
|
делать что-то не торопясь
|
|
take
someone's word for it - believe
|
Take my
word for it, he won't go there.
|
поверить кому-то на слово
|
|
take
pains - try hard to do it well
|
He took
pains to make his report perfect.
|
прилагать усилия, чтобы сделать хорошо
|
|
take part
in something - participate in something
|
Mary is
going to take part in the show.
|
принять участие в чем-то
|
|
take place - happen
|
The
accident took place on Oak Street.
|
иметь место, случиться
|
|
take
one's mind off things - distract from fixed ideas or gloomy thoughts
|
Go to a
concert or a movie to take your mind off things.
|
отвлечь(ся) от навязчивых идей или мрачных мыслей
|
|
take
steps - take action, take measures
|
We need
to take steps against it.
|
принимать меры
|
|
take the words
right out of someone's mouth - say the same before someone else says it
|
I was
about to say the same! You took the words right out of my mouth.
|
сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий
|
|
take time
- take a long time
|
It takes
time to get used to a new place.
|
занять много времени
|
|
take time
off - be absent from work
|
He took
time off to attend the wedding.
|
взять отгул
|
|
take
turns - alternate doing something one after another
|
We went
to Minsk by car. We didn't get tired because we took turns driving
|
делать по очереди, меняться местами
|
|
That's
just the point. - That's it.
|
That's
just the point! I hate this job!
|
В этом-то и дело.
|
|
that will
do - it's enough
|
Stop
reading, that will do for now.
|
достаточно
|
|
the
writing on the wall - a sign of future events (usually, trouble)
|
The plane
crashed. Tim said he saw the writing on the wall about that flight.
|
предзнаменование (обычно, беды)
|
|
(not)
think much of something - not think highly of something
|
I don't
think much of her cooking.
|
быть невысокого мнения о чем-то
|
|
till one
is blue in the face - try very hard
|
I
repeated it till I was blue in the face!
|
стараться до посинения
|
|
to be on
the safe side - not take any chances
|
Take an
extra key, just to be on the safe side.
|
на всякий случай
|
|
to make a
long story short - in short
|
To make a
long story short, we won.
|
короче говоря
|
|
to say
the least - to make the minimum comment about something
|
The film
was boring and long, to say the least.
|
самое малое, что можно сказать
|
|
try one's
hand at something - try to do something new
|
I want to
try my hand at painting.
|
попробовать себя в чем-то
|
|
turn over
a new leaf - make a fresh start in life, work
|
He
promises to quit alcohol for good and turn over a new leaf.
|
начать заново (жизнь, новое дело)
|
|
turn the
tables - reverse the situation (exchanging places with the opponent)
|
He beat
me at chess twice last week. But now I hope to turn the tables (on him).
|
круто изменить ситуацию (поменявшись местами, ролями с
противником)
|
|
turn the
tide - reverse the course of events
|
The new
evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges.
|
резко изменить ход событий; повернуть вспять ход событий
|
|
twist
someone's arm - make someone agree
|
They
twisted his arm to sell the house.
|
выкручивать руки, давить на кого-то
|
|
under the
weather - feeling a little ill, unwell
|
I'm a
little under the weather today.
|
нездоровится
|
|
up-and-coming
- showing promise of future success
|
He is an
up-and-coming young lawyer who might help you with your case.
|
многообещающий, подающий надежды
|
|
up in
arms - hostile to, in strong protest against something
|
The
employees are up in arms about the new retirement rules.
|
протестовать против, сопротивляться
|
|
up in the
air - undecided, unsettled
|
My
vacation plans are still up in the air.
|
еще не определено
|
|
up to
date - modern, latest, current
|
His
reports are always up to date.
|
современный, с современными данными
|
|
(not) up
to par - (not) equal in standard
|
His
behavior isn't up to par.
|
(не) в норме, ниже нормы
|
|
used to
do something - did something regularly in the past but not now
|
He used
to live on Maple Street. I used to play the piano when I was in school (but I
don't play it now).
|
в прошлом обычно делал что-то, но сейчас нет
|
|
walk on
air - be very happy
|
He has
been offered a great job. He is walking on air now.
|
летать от счастья
|
|
waste
one's breath - speak uselessly, to no purpose
|
Don't
waste your breath trying to make him do it, he won't change his mind.
|
тратить усилия зря, попусту тратить слова
|
|
watch
one's step - behave prudently, be careful
|
You have
to watch your step in this business.
|
поступать благоразумно, осмотрительно
|
|
wet
blanket - a pessimist, a killjoy who dampens enthusiasm and spoils everyone's
fun
|
Remember
what a wet blanket he was last time? Please don't invite him again.
|
пессимист, зануда, который гасит энтузиазм и портит всем
удовольствие
|
|
What's
the matter? - What is it?
|
What's
the matter? What happened?
|
В чем дело?
|
|
which way
the wind blows - what the real situation is
|
He knows
which way the wind blows and always acts accordingly.
|
какова реальная ситуация
|
|
white lie - unimportant lie
|
A white
lie is told to spare your feelings.
|
невинная ложь
|
|
word for
word - in the same words
|
Tell me
word for word what he said.
|
дословно, дословный
|
|
would rather - prefer
|
I'd
rather stay home today.
|
предпочитать
|