|
Idioms,
with definitions or synonyms
|
Examples
|
Translation
|
|
lay one's
cards on the table - be frank and open
|
Finally,
we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans.
|
сказать честно, открыть карты
|
|
lay one's
life on the line - put oneself in a dangerous situation
|
He laid
his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his
efforts.
|
ставить жизнь на карту
|
|
lead a
dog's life - live in misery
|
He leads
a dog's life.
|
влачить жалкое существование
|
|
leave it
at that - stop saying anything else about some matter, leave as it is
|
I don't
want to argue any further about it, so let's leave it at that. Leave
it at that!
|
перестать далее упоминать (о предмете спора), оставить как
есть
|
|
leave
word - leave a message
|
He left
word for you to meet him at the airport at six o'clock.
|
оставить сообщение
|
|
let
bygones be bygones - forget and forgive bad things in the past
|
He said
that to you many years ago. Forgive him. Let bygones be bygones.
|
не ворошить прошлое, забыть старые обиды
|
|
let go of
something - release the hold
|
Let go of
my hand, or I'll call the guard.
|
отпустить, не держать
|
|
let (it)
go - forget bad experience; return to normal life
|
He's
still in despair and can't let go. You can't change anything, so let it go.
|
освободиться от тяжелого переживания
|
|
let one's
hair down - be relaxed and informal with other people
|
She is
always so formal. She never lets her hair down.
|
держаться неофициально
|
|
let
someone know - inform someone
|
Let me
know when you find a job.
|
известить кого-то
|
|
like
father, like son - be like one's parent in something
|
Paul won
a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son!
|
какой отец, такой и сын
|
|
little by
little - step by step; bit by bit; gradually
|
Little by
little, they saved enough money for a new car.
|
понемногу, постепенно
|
|
a long
shot - an attempt with little chance of success
|
Checking
the suspect's aunt was a long shot, but the detective was prepared to try
anything.
|
попытка с минимальными шансами на успех
|
|
lose
one's temper - become angry
|
He loses
his temper very often.
|
разозлиться
|
|
lose
one's way - get lost
|
I lost my
way. Can you help me?
|
потерять дорогу
|
|
lose
track of someone - not know where someone is
|
I lost
track of him years ago.
|
потерять кого-то из виду
|
|
lucky
break - a lucky chance
|
He got
his lucky break when he found that job.
|
счастливый случай
|
|
make a
living - earn money to provide for life
|
He works
hard. His family is large, and he has to make a living somehow.
|
зарабатывать на жизнь
|
|
make
allowance(s) for something - take into consideration when judging
|
Don't
criticize him so hard, make allowance for his inexperience.
|
учитывать, делать поправку, скидку на что-то
|
|
make a
point of - be sure to do something intentionally
|
Make a point
of asking about his wife's health. Make it a point to be here by ten o'clock.
|
считать обязательным для себя сделать что-то
|
|
make ends
meet - to have little money to live on
|
His
doesn't get much money. I wonder how he manages to make ends meet.
|
сводить концы с концами
|
|
make friends - become friends
|
Anton
makes new friends easily.
|
подружиться
|
|
make fun
of someone / something - laugh at, joke about
|
He made
fun of her German accent. Everyone makes fun of him.
|
высмеивать кого-то, что-то
|
|
not make
head or tail of something - be unable to understand or decipher
|
I can't
make head or tail of his letter.
|
не в состоянии понять, разобрать что-то
|
|
make no
bones about it - say / do openly, without hesitation
|
I'll make
no bones about it: I don't like your attitude to work.
|
сказать прямо, не скрывая отношения
|
|
make room
for someone - allow space for someone
|
We can
make room for one more dog.
|
потесниться, освободить место для кого-то
|
|
make sense - be logical
|
What you
say makes sense.
|
иметь смысл
|
|
make the
most of something - do the best in the given situation
|
Let's
make the most of our vacation.
|
извлечь лучшее из данной ситуации
|
|
make up
one's mind - decide
|
Will you
go there? Make up your mind.
|
принять решение
|
|
make
yourself at home - be comfortable, feel at home
|
Come in please.
Make yourself at home.
|
будьте как дома
|
|
a man of
his word - a person who keeps promises
|
You can
depend on his promise to help. He's a man of his word.
|
хозяин своего слова, держит слово
|
|
mean well
- have good intentions
|
He meant
well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me.
|
хотеть сделать, как лучше
|
|
might as
well - maybe it's a good idea
|
I might
as well telephone him now.
|
может быть неплохо
|
|
missing
person - someone who is lost and can't be located
|
The
little boy disappeared. The police registered him as a missing person.
|
пропавший человек (т.е. разыскивается)
|
|
meet
someone halfway - compromise with someone
|
He's
reasonable and tries to meet his coworkers halfway when possible.
|
идти на компромисс с кем-то
|
|
never
mind - don't worry about it
|
I'm
terribly sorry. - Never mind.
|
неважно, ничего, не беспокойтесь
|
|
no go -
impossible, futile, useless
|
We tried
to start the car again and again, but it was no go.
|
бесполезный, безнадежный, тщетный
|
|
not a bit
- not at all, not in the least
|
Are you
tired? - Not a bit.
|
ничуть
|
|
not to
mention - in addition to
|
We have
three dogs, not to mention two cats.
|
не говоря уж
|
|
no wonder - not surprising
|
He ate
three big fish. No wonder he's sick.
|
неудивительно, что
|
|
now and
again - occasionally; now and then
|
I meet
them now and again at the bank.
|
время от времени
|
|
odds and
ends - a variety of small unimportant things or leftovers; bits and pieces
|
I went to
the store because I needed to buy some odds and ends for my kitchen.
|
разрозненные мелочи; остатки, обрезки; всякая всячина
|
|
off the
cuff - without preparation
|
Off the
cuff, I can give you only a rough estimate.
|
без подготовки
|
|
off the
point - beside the point
|
What I
think about him is off the point.
|
не относится к делу
|
|
off the
record - not for the public; unofficially
|
Strictly
off the record, I think the director is going to get married soon.
|
не для публики; неофициально
|
|
off the
top of one's head - without thinking or calculation; impromptu; from memory
|
I can't
give you the figure off the top of my head, but it may be around a thousand.
|
без обдумывания или подсчета; без подготовки; по памяти
|
|
once and
for all - decidedly
|
You must
quit smoking once and for all.
|
раз и навсегда
|
|
on credit
- not pay cash right away
|
He bought
a car on credit.
|
в кредит
|
|
on edge - nervous, irritable
|
He's been
on edge ever since she left.
|
нервный, раздраженный
|
|
on guard
- on the alert
|
He's
cautious and always on guard.
|
настороже, начеку; бдительный
|
|
on hand - available
|
Do you
have a calculator on hand?
|
под рукой
|
|
on one
hand / on the one hand - considering one side of the question
|
On one
hand, she knows quite a few poems by heart. On the other hand, she can't
remember any dates.
|
с одной стороны
|
|
on one's
own (on my own, on his own, etc.) - alone; by oneself; independently
|
She likes
to live and work on her own. She has been on her own for several years.
|
один; сам по себе; самостоятельно
|
|
on one's
toes - alert, attentive, prepared for difficulties
|
He was on
his toes and produced a very good impression on them.
|
бдительный, внимательный, собранный
|
|
on purpose - intentionally
|
I didn't
do it on purpose, it just happened so.
|
нарочно, с целью
|
|
on second
thought - after thinking again
|
I'd like
to sit on the aisle. On second thought, I'd like a window seat.
|
подумав, по зрелом размышлении
|
|
on the alert
- on guard
|
He's
cautious and always on the alert.
|
настороже, начеку; бдительный, внимательный
|
|
on the
carpet - called in by the boss for criticism
|
Yesterday
the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers.
|
вызвать на ковер
|
|
on the go
- on the move; busy, active
|
He is
always on the go.
|
в движении, на ходу; активный
|
|
on the
off chance - unlikely to happen, but a small chance still exists
|
On the
off chance that you don't find him at work, here's his home address.
|
маловероятно, но все же есть небольшой шанс
|
|
on the
other hand - considering the other side of the question
|
I'd like
to have a dog. On the other hand, my wife likes cats.
|
с другой стороны
|
|
on the
spot - right there
|
I decided
to do it on the spot.
|
на месте, сразу
|
|
on the
spur of the moment - without previous thought or plan
|
He bought
this car on the spur of the moment, and now he regrets it.
|
под влиянием момента, без обдумывания
|
|
on the
tip of one's tongue - on the verge of saying but unable to remember
|
His name
is on the tip of my tongue, but I just can't remember it.
|
вертится на языке, вот-вот вспомню
|
|
on time -
punctually, at the specified time
|
Jim is
always on time.
|
вовремя, в назначенное время
|
|
out of
one's mind - crazy
|
If you
think so, you're out of your mind.
|
сумасшедший
|
|
out of
one's way - away from one's usual route
|
I can't
give you a lift to the bank, it's out of my way today.
|
не по пути
|
|
out of
the question - not to be considered, impossible
|
Paying
him is out of the question!
|
не может быть и речи
|
|
pack rat
- a person who saves lots of unnecessary things
|
Why does
she keep all those things she never uses? - She is a pack rat.
|
тот, кто не выбрасывает старые или ненужные вещи
|
|
pay
attention - note something, be attentive to something
|
Pay
attention to his words.
|
обратить внимание
|
|
pick a
fight - start a quarrel
|
He often
tries to pick a fight with me.
|
начать ссору
|
|
play
one's cards right - choose the right steps in doing something
|
If you
play your cards right, he'll agree to your plan.
|
сыграть правильно, выбрать правильные шаги в каком-то деле
|
|
potluck
supper - a surprise meal where nobody knows what dishes other guests will
bring
|
You know
what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and
cheese, apples, and beer!
|
ужин вскладчину; никто не знает, что принесут другие
|
|
pull the
wool over someone's eyes - deceive, mislead someone
|
Are you
trying to pull the wool over my eyes? It won't do you any good.
|
обмануть, ввести в заблуждение
|
|
put a
damper on something - discourage
|
She
always puts a damper on my plans.
|
охладить пыл
|
|
put in a
word for someone - say positive things about someone
|
I'd be
very grateful if you could put in a word for me when you speak to him.
|
замолвить словечко
|
|
put one's
best foot forward - try to show one's best qualities; do one's best; do
things as quicky as possible
|
He put
his best foot forward during the interview. Put your best foot forward
working at this project.
|
стараться показать свои лучшие качества; делать все
возможное; выполнять как можно быстрее
|
|
put one's
finger on it - indicate exactly; point out the exact cause, fault, name, etc.
|
I can't
put my finger on it. He was able to put his finger on the exact cause of the
computer malfunction.
|
точно указать причину, ошибку, название и др.; попасть в
точку
|
|
put one's
foot down - object strongly
|
Her
father put his foot down when she said she wanted to marry Alan.
|
решительно воспротивиться
|
|
put one's
foot in it / into it; put one's foot in one's mouth - do or say the wrong
thing; make a blunder; make a fool of oneself
|
He put
his foot in it when he told the boss that his younger daughter wasn't pretty
at all.
|
сделать или сказать глупость; попасть впросак; сесть в
калошу; опростоволоситься
|
|
quite a
bit (of) - much, a lot of
|
I had
quite a bit of trouble with that car.
|
много, сильно
|
|
quite a
few - many, a lot of
|
He wrote
quite a few good stories.
|
много
|
|
rack
one's brain - try hard to think
|
He racked
his brain to solve the puzzle.
|
напрячь мозги
|
|
read
between the lines - find or understand the implied meaning
|
His books
are not easy to understand; you have to read between the lines.
|
читать между строк
|
|
Remember
me to your family. - Say hello to your family for me.
|
Please
remember me to your family.
|
Передавайте привет от меня вашей семье.
|
|
right away - immediately
|
It' very
important to do it right away.
|
сразу же, немедленно
|
|
ring a
bell - remind someone of something familiar but half-forgotten
|
Annabel
Lee? Yes, it rings a bell, but I can't place it right now.
|
напоминает что-то знакомое, но полузабытое
|
|
rock the
boat - make the situation unstable
|
Peter
always rocks the boat when we discuss the company's spending policy.
|
раскачивать лодку, вести к нестабильности
|
|
rub
elbows with / rub shoulders with - meet with, spend time together, mingle
|
He
doesn't rub elbows with the rich and famous.
|
близко общаться с кем-то
|
|
rub it in
- to embarrass even more by reminding repeatedly of some mistake, failure,
etc.
|
I know I
shouldn't have done it, and I apologized. There is no need to rub it in.
|
ставить в еще более неловкое положение напоминаниями об
ошибке, неудаче
|
|
rub someone
the wrong way - irritate, annoy, make angry
|
His
remarks rub many coworkers the wrong way.
|
раздражать, злить кого-то
|
|
save face
- try to change the negative impression produced
|
He said a
stupid thing, and then he tried to save face by saying he misunderstood me.
|
сохранить лицо, т.е. пытаться изменить произведенное
негативное впечатление
|