|
Idioms,
with definitions or synonyms
|
Examples
|
Translation
|
|
above board - honest, open
|
His
business dealings are above board.
|
честный, открытый
|
|
ad lib - improvise, interpolate
|
The actor
forgot his lines and ad libbed.
|
импровизировать
|
|
after all
- in spite of the situation, nevertheless
|
I knew
it! After all, I was right! He returned to his hometown after all.
|
все-таки, все же, в конце концов
|
|
against
the grain - contrary to someone's feelings, principles
|
His plan
goes against the grain with her because she doesn't like cheating.
|
против чьих-то чувств, принципов, желаний
|
|
all along
- all the time
|
I knew
about his little secret all along.
|
все время, всегда
|
|
all ears
- eager to listen
|
I am all ears.
|
весь внимание
|
|
all of a
sudden - suddenly
|
All of a
sudden, he refused to pay.
|
неожиданно
|
|
all the
same - no difference
|
If it's
all the same to you, let's start at two.
|
все равно, без разницы
|
|
all thumbs - clumsy
|
He can't
fix anything, he's all thumbs.
|
неуклюжий, неумелый
|
|
apple of one's
eye - very dear, precious
|
Her son
is the apple of her eye.
|
очень дорогой, драгоценный, зеница ока
|
|
apple of
discord - subject of envy or quarrel
|
This
question is an apple of discord in our family.
|
яблоко раздора
|
|
as a rule - usually
|
As a
rule, we offer a 5% discount.
|
как правило
|
|
as far as
I know - if I have correct information
|
As far as
I know, he stayed home all day.
|
насколько я знаю
|
|
as far as
someone / something is concerned - concerning, in reference to
|
As far as
I am concerned, both the book and the movie are good. As far as your report
is concerned, we'll discuss it tomorrow.
|
что касается кого-то, чего-то
|
|
as for /
as to - concerning, in reference to
|
As for
me, you can always rely on my support. As for your report, we'll discuss it
tomorrow.
|
что касается, относительно
|
|
as well - also, too
|
He knows
math and physics as well.
|
тоже, также
|
|
at all -
(not) in the smallest degree
|
He
doesn't know French at all. I don't like it at all.
|
совсем (не)
|
|
at first
sight - from the first glance, at once, at first glance
|
It was
love at first sight. At first sight, it seems easy to do.
|
с первого взгляда, сразу же, на первый взгляд
|
|
at odds
with - in disagreement
|
He is at
odds with everyone!
|
не в ладах
|
|
at random - without order
|
He chose
those places at random.
|
наугад, без плана
|
|
at this
point - at this time
|
At this
point, we can't turn back.
|
на данном этапе
|
|
backseat
driver - a passenger who tells you how to drive
|
His wife
is a backseat driver always telling him how to drive.
|
пассажир, который указывает, как вести машину
|
|
ballpark
figure - approximate estimate (in figures)
|
I can
give you only a ballpark figure at this time.
|
приблизительное оценка (в цифрах)
|
|
bark up
the wrong tree - make a false assumption or wrong choice
|
The
detective was sure he got a suspect, but he was barking up the wrong tree.
|
напасть на ложный след
|
|
be about
to do something - be close to doing something, be on the verge of doing
something
|
I was
about to leave when you called. I was about to open the door, but something
stopped me.
|
быть готовым сделать что-то, собираться сделать что-то
|
|
be all in
- be extremely tired
|
I'm all
in, I'd better go to bed now.
|
очень устать
|
|
be back
on one's feet - healthy again or better financially
|
He's back
on his feet after a long period of debt and unemployment.
|
встать на ноги после трудного времени
|
|
be behind
the times - be old-fashioned, outdated
|
Some of
the managers here are behind the times, their methods are not modern.
|
отстать от жизни, быть несовременным, устаревшим
|
|
be beside
oneself - be very upset, nervous, worried
|
She was
beside herself with worry / with grief.
|
быть вне себя от волнения, горя
|
|
be beside
the point - be off the point
|
What I
said to him privately is beside the point.
|
не по существу, не относится к делу
|
|
be better
off - be in a better situation (financially)
|
He'll be
better off with a new job.
|
в лучшей ситуации (материально)
|
|
be broke
- have no money at all, be penniless, bankrupt
|
I spent
all my money, I'm broke.
|
быть без гроша, быть совсем без денег, разориться
|
|
be cut
out to be someone; be cut out for it - have the ability to do something
|
He is cut
out to be a leader. She isn't cut out to be a surgeon. She isn't cut
out for it.
|
быть созданным для какой-то работы
|
|
be hard
on something / someone - treat roughly
|
My son is
hard on shoes, they don't last long with him. Life was pretty hard on Tom.
|
не беречь что-то, кого-то
|
|
be high
on one's list - be one of the most important things
|
A new car
is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list.
|
быть в начале списка нужных вещей
|
|
be in charge
of something - be responsible for
|
He is in
charge of marketing.
|
быть ответственным за что-то
|
|
be in
good health - be healthy
|
She is in
good health.
|
иметь хорошее здоровье
|
|
be in
poor health - not healthy
|
She is in
poor health.
|
иметь слабое здоровье
|
|
be in
good shape - be physically fit
|
He is in
good shape because he exercises regularly.
|
быть в хорошей форме, быть в порядке
|
|
be in bad
shape - be in bad state
|
The
patient is in bad shape. His affairs are in bad shape.
|
быть в плохом состоянии, не в порядке, не в форме
|
|
be in the
red - be in debt
|
Our sales
were in the red last year.
|
быть убыточным
|
|
be on one's way
|
I'm on my way.
|
быть уже в пути: Я уже еду.
|
|
be on the
point of something, be at the point of something - be on the verge of
something, be close to doing something
|
He was on
the point of death two years ago. She was on the point of telling him the
truth, but his words stopped her.
|
быть на грани чего-то, на грани сделать что-то
|
|
be out of
date - be outdated
|
This
information is out of date.
|
устаревший
|
|
be out of
sorts - in bad temper
|
Leave him
alone, he's out of sorts today.
|
быть не в духе
|
|
be
pressed for time, for money - not have enough time, money
|
I'm
pressed for time now. We are pressed for money at the moment.
|
не хватать времени, денег и др.
|
|
be to
blame - be responsible for a mistake, for something wrong
|
Who is to
blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up.
|
винить за ошибку, неправильные действия
|
|
be touch
and go - risky; dangerous; uncertain of the result
|
He was
very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now.
|
рискованный, опасный; на грани; неясно, куда повернется
|
|
be up and
around / about - able to be out of bed after an illness
|
He was
sick for a month, but now he is up and around.
|
встать на ноги, поправиться
|
|
be up to
one's ears in (work) - very busy
|
I'm up to
my ears in work.
|
по уши в (делах, работе)
|
|
beat
around the bush / beat about the bush - avoid giving a clear or definite
answer
|
Stop
beating around the bush! Get to the point!
|
ходить вокруг да около
|
|
beat
one's brains out - make great efforts, often unsuccessfully
|
He beats
his brains out at work, but his boss doesn't even notice his hard work.
|
очень стараться (часто безуспешно)
|
|
before long - soon
|
He will
understand before long what a terrible mistake he has made.
|
скоро, в скором времени
|
|
big shot - important person
|
He is a
big shot around here.
|
важная персона
|
|
bite off
more than one can chew - try to do more than one can
|
I
couldn't handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew.
|
переоценить свои силы, пытаться сделать непосильное
|
|
bite the
bullet - to accept painful but necessary action
|
Sometimes
you just have to bite the bullet and do what's necessary to do.
|
стиснуть зубы и терпеть мучительное, но необходимое
|
|
bite the
dust - die, be killed, suffer defeat
|
Many of
them bit the dust in that war.
|
умереть, быть убитым, потерпеть поражение
|
|
bite the
hand that feeds one - to repay kindness with evil
|
She is so
ungrateful! She is biting the hand that feeds her!
|
отплатить злом на добро
|
|
black
sheep - a good-for-nothing member of the family
|
Their
second son is the black sheep of the family, he is good for nothing.
|
паршивая овца
|
|
blind
date - a meeting of a man and woman arranged by friends
|
She
refuses to go on a blind date again because she had bad experience.
|
свидание вслепую
|
|
blow it -
lose the chance
|
He
understood that he blew it.
|
потерять шанс
|
|
bottom
line - main result / factor
|
The
bottom line is, I don't have enough money.
|
итог, основной момент
|
|
break
someone's heart - hurt deeply
|
The news
of her death broke his heart.
|
разбить чье-то сердце, сильно огорчить
|
|
break the
ice - overcome shyness in making the first step
|
The party
was dull until someone broke the ice with a joke, and we all laughed.
|
преодолеть неловкость при первом знакомстве
|
|
break the
news - tell new important facts
|
CNN is
breaking the news right now.
|
сообщить важную новость
|
|
bring
home the bacon - earn the living for the family
|
He works
very hard at several places to bring home the bacon.
|
обеспечивать семью
|
|
by all
means - definitely, certainly
|
Do you
need my help? - By all means.
|
обязательно, конечно
|
|
by heart - by memorizing
|
Learn
this poem by heart for tomorrow.
|
наизусть
|
|
by hook
or by crook - by any possible means
|
She will
get what she wants by hook or by crook.
|
любым путем, любым способом
|
|
by
oneself (by myself, by himself, etc.) - alone, on one's own
|
She spent
the evening by herself. He did it all by himself.
|
один, в одиночку, сам, сам по себе
|
|
by the way - incidentally
|
By the
way, I found the book that you recommended.
|
кстати
|
|
call a
halt to something - terminate, stop something
|
His
father called a halt to his activity.
|
остановить, прекратить что-то
|
|
call a
spade a spade - use plain, direct words
|
He always
tells the truth and calls a spade a spade.
|
называть вещи своими именами
|
|
call it a
day - consider work finished for the day
|
We've
been working for ten straight hours. Let's call it a day.
|
считать работу законченной на этот день
|
|
call the
shots - to give orders, to be in control of something
|
He calls
the shots in this company.
|
распоряжаться, иметь контроль над чем-то
|
|
call the
tune - to give orders, to be the most important person in some situation
|
Since he
was paying for it, he called the tune.
|
распоряжаться, быть главным в какой-то ситуации
|
|
carry weight - be important
|
His
advice always carries weight here.
|
иметь вес
|
|
castles
in the air - daydreaming about success
|
Instead
of working hard, he spends time building castles in the air.
|
(строить) воздушные замки
|
|
catch
someone's eye - attract attention
|
This
picture caught my eye.
|
привлечь чье-то внимание
|
|
catch
one's breath - stop and rest
|
I can't
run, I need to catch my breath.
|
перевести дух, остановиться и передохнуть
|
|
catch
someone off guard - catch someone unprepared
|
He caught
me off guard with his question.
|
застать врасплох
|
|
catch
someone red-handed - find someone in the act of doing wrong
|
The
manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes.
|
поймать за руку, когда делал плохое
|
|
close
call - a narrow escape, a bad thing that almost happened
|
The
speeding car almost hit the man. That was really a close call.
|
что-то плохое, что едва не случилось
|
|
come to
one's senses - act normally and reasonably again
|
He
finally came to his senses, began to work hard, and passed his exams.
|
взяться за ум, прийти в себя
|
|
come true - become reality
|
His dream
came true when he met Kate.
|
осуществиться
|
|
cross
one's mind - occur to someone
|
It never
crossed my mind that he might be ill.
|
прийти в голову
|
|
cut
corners - 1. to take a short-cut; 2. to limit one's spending
|
He ran
fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week.
|
1. срезать углы, идти напрямик; 2. ограничить расходы
|
|
do one's
best - try very hard
|
I did my
best to help him in his work.
|
сделать все, что смог
|
|
do one's
bit - do what's needed
|
I'll do
my bit, you can count on me.
|
сделать положенное
|
|
do
someone good - be good for someone
|
Fresh air
and exercise will do you good
|
принести пользу
|
|
do
something behind someone's back - do (harmful) things secretively
|
I hate
people who do things behind my back. He did it behind my back again.
|
делать (вредные) дела за спиной
|
|
down to earth - practical
|
He's
quiet, sensible, and down to earth.
|
практичный, приземленный
|
|
draw the
line - set a limit, impose a restriction
|
I draw
the line at spending so much on food. He drew the line for her at $100 a day.
|
установить границу дозволенного, положить предел
|
|
duty
calls - must fulfill obligations
|
He said,
"Duty calls", put on his coat, and left for work.
|
долг обязывает
|
|
easier said than done
|
It's
easier said than done, but I'll try to do it.
|
легче сказать, чем сделать
|
|
eat one's
words - take back one's words
|
He had to
eat his words after her report.
|
брать назад свои слова
|
|
even so - nevertheless, but
|
I work
hard. Even so, I like my job.
|
тем не менее
|
|
every now
and then - occasionally
|
Every now
and then I visit my old aunt.
|
время от времени
|
|
every
other - every second one
|
She
washes her hair every other day.
|
через один; каждый второй
|
|
fall in
love (with) - begin to love
|
Tom fell
in love with Sue at first sight.
|
влюбиться (в)
|